by NoViolet Bulawayo
translated by 杜宜臻 (Yichen Tu)

召喚那些,腳步仍在哀嘆故園的難民。
召喚那些,跳動的心已給警彈凝止的美麗黑人。
召喚那些,乳汁在牢房裡變酸的母親。
召喚那些,仍在地中海滲透著悲痛,卻早已給人遺忘了的中東難民屍體。
召喚那些,在自己的土地上被迫流離失所的印地安土著。
召喚那些,雙肺遭農藥侵蝕的農夫。
召喚那些,被標籤為「異類」的移民。
召喚那些在備受忽視的學校裡,正為牢獄作準備的非洲裔、拉丁語裔的孩子。
召喚那些窒息在監獄貪婪的咽喉裡的父親、叔伯、兄弟。
召喚那些辛勤工作,強忍雙腳苦痛的園丁、女傭、廚師、保姆。
召喚那些無證的移民。
召喚那些備受壓迫,徒然等待正義的人。
召喚那些被殺害的變性姐妹,她們是可貴的無名英雄。
召喚那些無國籍的遊民。
召喚那些給邊境巡警潑出來的淋漓鮮血。
召喚那些夢想著家園,卻無家可歸的人。
召喚那些汗流成河,備受壓榨的血汗工廠工人。
召喚那些公民權被剝奪的人。
召喚那些心力交瘁,在長長隊伍中苦候領取救濟的母親。
召喚那些被迫遣返,因與孩子分離而傷心欲絕的父母。
召喚那些在土地上辛勤勞動,卻未得其食的耕夫。
召喚那些被喚作「非法移民」的人。
召喚那些在難民營中等待救濟的人。
召喚那些被關押在拘留所,擠得像沙丁魚的黑人。
召喚那些盼望著明天,卻得忍受今日窮苦的人。

那些受苦難的人們,站起來吧,讓我們齊心召喚。
讓我們召喚,每個人內心最聖潔的人性。
這召喚,是我們的救贖之歌;是一帖膏藥,醫治我們傷痕累累的人性。
這召喚,是真理之鏡,明鑑我們的心,並搭起渡橋,跨越不應存在的人為邊界。
這召喚,將一掃陰霾,呼喚光明,讓我們重見公正之秤。
這召喚,是一首輓歌,哀悼著被警察和邊境巡警殺害的珍貴之軀。
這召喚,是命運的地圖,指向我們日夕嚮往的自由之域、大愛之國。
這召喚,將打破沉默,響遍各地:
從巴爾的摩到孟加拉,從佛格森到約翰尼斯堡;
直至中南美洲、墨西哥、薩爾瓦多。
這召喚,將響遍敘利亞、科索沃、中國、厄利垂亞、柬埔寨、海地、美國德州卡恩斯城。
這召喚,將響遍每個邊防哨口,每條大街,每條小巷。

讓我們用各種語言齊心召喚。
讓我們竭力吶喊,直至喉嚨沙啞,直至世界聽見我們的訴求。
直至人類的悲歌止息,直至我們的委屈被正名,一一恢復我們久被埋沒的名字,所有的名字。
直至摧殘人性的戰爭終於結束。
我們哪裡都不去,我們將站在這裡,直至掙脫所有枷鎖,直至拆除監獄的柵欄和圍牆,直至開放邊境,消除所有的界線和限制,直至我們獲得公平的待遇,直至世界有更好的明天。

因為你不會自由,直至我們所有人都得到自由。

而我們將不會停止召喚,直至我們的聲音能重新整理這世界,把它變得更像一個家園。
我們將不停召喚,不論天涯海角,上下八方。
我們將不停召喚,不論在家或流亡,身在何方。
我們將不停召喚,不論是敲響各人門戶,或走向街頭,為公義抗爭。
因為我們希望少數族裔能夠活得安全自在,免受警彈威脅,不為有如狩獵般嗜殺的邊境警察所傷害。
因為我們希望所有膚色的人,都被視同珍寶,不會被別人拒諸門外。
讓我們進入優秀的學校,找到理想的工作,活在安全的社區,得享更佳的服務。
讓我們無論在哪裡都不受種族偏見歧視,能與他人對話,意見得到尊重。
讓我們生活在前人為它前仆後繼,不斷抗爭,至死方休的地方。

我們召喚那些無辜的黑人孩子們,因為他們是世上的寵兒。
他們會健康成長,活得豐盛,因為他們的生命是如此神聖,不容警察以任何武力剝奪。
他們會努力奮鬥,獲得成功,因為他們擁有食物、庇護、醫療、教育、機遇、關愛、美麗,以及一切讓他們在陽光下茁壯成長的條件。
因為他們的父母沒有被關押,能在家裡盡家長的責任,並以其子女為榮。
因為他們活在一個絕不打擊他們,只為他們而戰的世界。

因為壓迫在此停止,因為尊嚴在此開始。

我們召喚有良心的國家,能善待那些為他們胼手胝足、日夕流著血汗的人,那些篳路藍縷、為他們艱苦開拓的人,那些為他們作出犧牲,供養他們,心向他們,並為他們團結在一起的人。
我們召喚那些國家,能對這些不斷付出的人有所回報,因為他們懂得感激之道。

我們召喚那些能帶領我們走出困境的國家,帶領汗流浹背的農民工、建築工、餐館工、清潔工、白領,以及各行各業辛勤工作的人,走出勞苦呻吟的角落。
我們召喚那些心存感激,願意為我們提供歇腳處的國家。在那兒,警察和邊境巡警會為我們提供食物和庇護。
我們召喚那些尊重我們,肯定我們的價值,不羞辱我們,願意與我們並肩同行,知道沒有我們,他們不會如此強大的國家。

因為在這個世上,人人互相依存。

我們召喚那些邊境關卡,將不再對我們說:「你從哪裡來?」,「滾回去」,「這裡不歡迎你」,而是大開綠燈,點名歡迎我們。
我們召喚那些心存憐憫,不願看見我們殞落,將以掌聲歡迎我們的國家。
我們召喚那些將拯救我們於水深火熱之中,能治癒我們每一道傷口的國家。

我們召喚那些時刻都能體認我們的珍貴、美麗、價值、意義,那些不會令我們失望的國家。
我們召喚那些國家,能使不存偏見的心,投向我們生命的讚歌, 並鼓舞我們,高於那些勝利的旗幟,飛向能夠體現真正公義的未來。

因為我們在此,我們哪裡都不去。
因為我們將不停召喚,召喚,再召喚,直至我們全都自由。
因為我們知道,還可以更好。
因為我們深信,明天將會更好。